Web Analytics
أخبار هولندا

صحيفة هولندية تسلط الضوء على نجاح قادمة سورية جديدة “مجموعة شعرية باللغة الهولندية”

اللاجئة السورية نسرين المسراني تقدم المجموعة الشعرية الهولندية الثانية.

فرت من سوريا إلى هولندا عام 2015 مع ابنتها الصغرى. قامت بعبور خطير من تركيا إلى اليونان بقارب قابل للنفخ. في مارس 2016 جاءت للعيش في لايدن. كانت السنوات القليلة الماضية وقتًا عصيبًا ومثيرًا بالنسبة لها. على الرغم من كل النكسات ، سلمت نسرين المسراني مجموعتها الشعرية الثانية إلى جاكلين بيل ، أستاذة الأدب الهولندي في Stadsgehoorzaal بعد ظهر يوم الجمعة.

تقول نسرين: لقد بدأت بالفعل في كتابة القصائد في سوريا. عندما وصلت إلى هولندا ، أحببت اللغة الجديدة. بدت اللغة الهولندية مختلفة وصعبة. لكنني كنت مصممة على إتقان اللغة. كل يوم كنت أتعلم كلمتين هولنديتين على الأقل. في لايدن بدأت بدورة اللغة الهولندية “وبعد عام كتبت أول قصيدة هولندية. بعد ذلك بدأ قلمي بالتحرك من تلقاء نفسه “.

تتابع نسرين “أكتب عن الحياة بتفاصيلها الصغيرة. لا أستطيع الكتابة عن مواضيع محددة مثل الحرب أو الحب. أكتب عن كل ما يمسني بعمق. “قصيدة قطرات المطر ” Raindrops “هي أول قصيدة هولندية. كانت لغتي الهولندية لا تزال بسيطة للغاية في ذلك الوقت. اللغة مثل البحر. انه يكبر. إنها تحتاج إلى وقت.

أود أن أتدرب أكثر. كنت أعمل كأمينة صندوق ، لكنهم في العمل يقولون “مرحبًا” و “وداعًا” ، لكن ليس أكثر من ذلك بكثير. لا يمكنك التدرب جيدًا على اللغة الهولندية بعد ذلك “.

مجموعة شعرية جديدة

نسرين المسراني تتحدث بوضوح عن لايدن: “لقد وقعت في حب لايدن. إنها مدينة صغيرة وكبيرة في نفس الوقت. تروي قصصها على الفور. إنها لا تخفي أي شيء. أحب أن أسير في شوارعها وأزقتها وأتوقف عند كل قصيدة جدارية لقراءتها “.

ستقدم مجموعتها الشعرية الجديدة بعد ظهر يوم الجمعة في الساعة 3.30 مساءً في ردهة Stadsgehoorzaal في لايدن في ” Café van t ‘Huis”. ثم تروي كيف نشأت المجموعة. ثم تقوم بقراءة عدد من القصائد.

المصدر: Sleutelstad

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

زر الذهاب إلى الأعلى
error: